|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“捉摸”、“琢磨”大不同 2008-01-14 14:39:48
11月22日,某报一篇文章中有这样一段话:“……他开始捉摸着做一些自己感兴趣的事。”近日,热心读者周建平先生就文中“捉摸”的用法提出了他心中的疑问。周建平认为文中的“捉摸”应为“琢磨”。那么“捉摸”和“琢磨”有什么区别呢?文中正确的用法究竟是“捉摸”还是“琢磨”呢?
&
nbsp; 让我们先来看一看这两个词在《现代汉语规范词典》中的解释。在该词典中,琢磨(zhuomo)的意思为雕琢、打磨。比喻对诗文等文学作品反复加工,精益求精。琢磨(zuomo)是反复思索。而捉摸(zhuomo)的意思为揣测、预料。
了解了这两个词的意思后,笔者就文中琢磨的正确用词请教了平顶山学院原中文系主任郑黎阳。他说这两个词的读音相近,但这两个词的词义有所不同。
先说词义:“捉摸”侧重“猜测”、“预料”,多用于对某人脾性或言行用意的猜测、把握,有时也用于对某种情况的猜测、预料。“琢磨”(zhuomo)出自《诗经》“如切如磋,如琢如磨”,琢的意思是雕琢,磨的意思是打磨,它的原意指把骨头、象牙、玉石、石头等加工制成器物。
琢磨(zuomo)则是“反复思考、仔细考虑”的意思,多用于对某一具体问题采取何种对策或做法的考虑,有时也指对文章中词句含义的思索、体味,还可以用于人。
所以文中应该用“琢磨(zuomo)”才对,意思是反复思考着做一些自己喜欢做的事,而不是用“捉摸”,猜测,预测着去做一些事。(王红梅)
来源:平顶山晚报 责任编辑:杨晓春
|
|
| |
|
| © 版权所有 |
平顶山日报社所有自采新闻(含图片)独家授权平顶山新闻网发布,未经允许不得转载或镜像;授权转载务必注明来源。 |
|
| |
|
| |
| |
|
|
| |
| |
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
| 晚报热线 |
12580 |
| |
4940000 |
| 日报热线 |
4944764 |
| 日报总编室 |
4945797 |
| 专 刊 部 |
2993238 |
| 政 文 部 |
4945747 |
| 经 济 部 |
4945971 |
| 农 村 部 |
4944851 |
| 日报摄影部 |
4944872 |
| 晚报总编室 |
4945457 |
| 晚报采访部 |
2993222 |
| |
2993220 |
| 晚报摄影部 |
4935472 |
| 印 刷 厂 |
4944882 |
| 发 行 部 |
4943059 |
|
|
|
| |
|
|
|
|